For List of Best 20 English Motivational Books to read : Click Here
Email address:
Connect us on facebook.
Aakar Empowerment
For a multilingual country such as ours, translation is as much a political act as a cultural one; in reading about the different cultures and peoples each language encompasses, we invariably find our shared nationhood.
As Gujarati author, poet and professor Panna Trivedi said in an earlier interview, “ Each community (and) culture has its own sentiment, and their own set of local and global questions – all of which is reflected in their literature “.
To celebrate the culture of Gujarat, here’s a list of fiction works translated from the language.
Translated from Gujarati by Rita Kothari
Published by Orient Blackswan, this translation by author, translator and cultural historian Rita Kothari makes a rare document of a period, a city and inter-faith relationships accessible to a wider readership for the first time.
In Agnipariksha , Kureshi provides the landscape of a violence-ridden city, as also a glimpse into the many lives associated with the Gandhi ashram. In an atmosphere of terrible fear and uncertainty, he recounts how his family’s struggles for self-preservation were buoyed by the constant welding presence, concern and affection of Hindu friends and neighbours, and the ashram community.
Translated from Gaurishankar Govardhanram Joshi or Dhumketu’s works
Dhumketu was the pen name of Gaurishankar Govardhanram Joshi, one of the foremost writers in Gujarati and a pioneer of the short story form.
When Dhumketu’s first collection of short stories, Tankha , came out in 1926, it revolutionized the genre in India. Ratno Dholi brings together the first substantial collection of Dhumketu’s work to be available in English.
On that note, one can also check out the conversation between Ayushi Mona and Jenny Bhatt for India Booked, or her interview with us , where Bhatt describes, through brilliant metaphors, how a short story differs from a novel and why it is unfair to expect authors with different skillsets to master both, and about the commercial pressures on writers in the publishing industry.
Translated by Tulsi Vatsal and Aban Mukherji
Translated to English in 2015, Karan Ghelo is a historical novel filled with passion, revenge and love. As the blurb tells us, “Rich in psychological insight and imbued with a poetic vision, Nandshankar Mehta’s Karan Ghelo tells the spellbinding tale of a man who tragically failed his land and its people.”
Translated to English by Tridip Suhrud
Govardhanram Madhavram Tripathi was an Indian Gujarati language novelist of the late 19th and early 20th centuries. Known for his four-volume novel Saraswatichandra, whose first part was translated to the elation of the Indian literary community by Tridip Suhrud.
He is known for his four volume novel, Saraswatichandra.
Set in the two fictional towns of Suvarnapur and Ratnanagari, it is the saga of the titular protagonist on his journey – from a broken marriage, his escape from his hometown and his eventual return.
Literally meaning ‘Man’s Drama’, Manvini Bhavai brings to fore the basic and universal strife for survival. Writing from his maize farm, Pannalal Patel chronicles the plight of farmers during ‘ Chhapaniyo Dukal ’, the famine of the early 1900s. It is set against the backdrop of the love between Kalu and Raju, who are betrothed to different people.
A master articulator of nuanced reflections on society, Patel gives us a peek into the rural Gujarat of yore, and the influence of colonization on Indian culture.
Even without completing formal education, Patel went on to become one of the most revered Gujarati writers. Manvini Bhavai won him the Jnanpith Award in 1985, and the book’s Gujarati movie adaptation won the National Film Award in 1993.
Translated from Gujarati by Rita and Abhijit Kothari
K. M. Munshi was a lawyer turned politician and educator, best known for founding Bhartiya Vidya Bhavan. However, as a writer, very little of his work is read outside Gujarat, even though his fiction was instrumental in shaping Gujarat’s social memory and history.
The Patan trilogy comprising the novels Patan Nee Pratbhuta, Gujarat No Nath, and Rajadhiraj, narrates the rise of the Solanki dynasty’s ruler, Siddharaja Jayasimha.
The historical fiction series is a gripping saga set in the 12 th century with sharp dialogues and vivid descriptions. Fast-paced with unexpected plot twists, the books keep the readers at the edge of their seats. Every new book of the trilogy was looked forward to with feverish anticipation, making K. M. Munshi a household name in Gujarat for his literary prowess.
Translated into Hindi by Virendra Narayan Sinh
Set in 1980s Saurashtra, this story of a Brahmin family follows Kanchan’s life from the pre-independent social mileu to post-partition reality as her own roles change from girl, to wife, to mother.
It is the narrative of communal strife, the refugee crisis of the Partition, and the development era that followed, spanning four-generations of a clan, and the changes within the family against the backdrop of a changing nation. “The whole novel contains dialects, proverbs and the folk tongue of Jhalawad, of Karachi and in general of Saurashtra at different times of history.”
Translated into English by Raj Supe
The novella follows an ex-monk or sanyaasi Ishan, who leaves his life, gives up his saffron robe and returns to civilization. It reveals the new dynamics of a family he has been away from, with occasional philosophical ponderings on the nature of the family, the human mind and emotions, and the lesson that, as one reviewer on Goodreads puts it, “just like wearing an ascetic’s clothes doesn’t make you one, shedding that attire does not guarantee civilization either”.
Translated into English as ‘Fence’ by Rita Kothari
“ Fence by Ila Arab Mehta translated from Gujrati by Rita Kothari follows the journey of Fateema Lokhandwala from her formative years as the daughter of a scrap metal seller (hence the surname) to her role as a professor. Fateema dreams of owning a home for her family which remains the highlight in her life with its own share of hardships, made more difficult by her status as a Muslim women in India.” (from our review of the novel)
Thanks for this lovely list !
Your email address will not be published. Required fields are marked *
Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.
Related Posts
Supported by c4e.
The best stories, straight to your inbox. Twice a month. No Spam.
Copyright © 2023, Purple Pencil Project. All rights reserved
Sorry, we just need to make sure you're not a robot. For best results, please make sure your browser is accepting cookies.
Reading Krishna Sobti’s ‘ A Gujarat Here, A Gujarat There ’ is like a garland of mixed flowers, a pricey necklace that you like to admire but not wear. In Daisy Rockwell’s apt and timely translation of Krishna Sobti’s work the texture and flavour of Sobti’s writing is reinvigorated. She imbues the original work with a warm, tender insight into the lives of the ruling class, and peeks into the lives of the women and children in the royal family. She is like an aunt, in all our families who doesn’t mince any of her words.
A Gujarat Here, A Gujarat There Author : Krishna Sobti Translator : Daisy Rockwell Publisher : Penguin Random House India Genre : Historical Fiction
What is best about her book, is that her writing reflects the fluidity of the time, a passage here interweaving memories from a past, of a life in Gujarat, Pakistan to a passage here describing her efforts and encounters as she starts a new life in Sirohi in Gujarat, India.
What is best about her book, is that her writing reflects the fluidity of the time, a passage here interweaving memories from a past, of a life in Gujarat, Pakistan to a passage here describing her efforts and encounters as she starts a new life in Sirohi in Gujarat, India. As a refugee, she encounters and scoffs at several situations and people in this princely state. For instance, when she is asked to declare her refugee status in a government form to have access to free blankets and food.
You are shaken by the jump cut style of her writing because she isn’t trying to molly coddle you. The transitions in her writing are symbolic of the jump starts of her life after leaving home, moving to a refugee camp and later getting a job as a governess in the royal family in Gujarat. These transitions mirror her own mixed feelings, joys and novelty of this new life and sadness of never being able to relive the life she left behind in Pakistan.
She often reins in her mind, saying, “ Go over there, dreams, scram! What’s the point of peeking over there, now that you’ve changed your disguise to fit in here? I no longer owe anyone anything “
Also read: Book Review: The Last Queen By Chitra Banerjee Divakaruni
Her writing shows her constant yearning for the past, and desire to create a new life are at constant loggerheads, when she writes, “ Ancient teachings for ancient times. Do our pathways change when we ourselves change? I could never have imagined that one day I would look with my own eyes on this landscape of bygone days. The country is moving forward after -Independence – and these princely states are trying their hardest to carry on with the old ways. Ancient schemes. Ancient customs. “
She writes about long train journeys, and the turmoils in Gujarat-Rajasthan over the statehood of Abu in Sirohi. This township hosts the Amba temple, deeply revered by Gujarati community, which ended up being part of Rajasthan.
“ When you uproot a tribe, it scatters with the destructive power of an earthquake. Everything goes topsy-turvy. Up is down, and down is up, ” she writes.
She contrasts her journeys in erstwhile Pakistan and now in India: while travelling by Frontier Mail one could walk into the pantry to get tea, while the train in Gujarat had a vendor who would come at his convenience to serve tea. This is how she admonished her own mind for being too reminiscent of her past.
Krishna Sobti’s memoir is still relevant to our times. How we have set up borders that divide us instead of unifying, in a more polarised world, how we are lost in ambiguity, and silences of the ones who have no voice, or are responsible equally for the silences we encounter.
Sobti also unabashedly but righteously logs incidences of injustices and women reproducing patriarchal values in her descriptions of the royal family. How the Maharaja’s first wife who couldn’t conceive a royal heir finds another wife for her husband to bear them a child and ends up adopting him to be successor. Sobti is hired to be the interim governess of this child, who is already wise and intelligent as an adult, maybe too intelligent in Sobti’s own words.
In their first encounter he forewarns her that the reason he has been throwing up on the driver every morning since she had started was of her own volition, and she will be reprimanded the next day. Although he is advised by the Queen not to reveal this, he kindly states to her that he has been eating his medicines after having breakfast which is upsetting his stomach. A minor detail Sobti in her amateur way had overlooked but the Prince in his wisdom brings up to prevent any annoying follow ups. Clearly, he has taken a liking to her.
Also read: Book Review: Dewaji—Making Of An Ambedkarite Family By Dipankar Kamble
We don’t find any other instances where he is shown to have any emotions or feelings. He is treated like a toy prince who has to learn the tricks, ways and customs of the royalty. Sobti doesn’t easily give into these ancient customs, which is why, we are told she knows this is not a permanent job for her, and she will move on eventually.
A similar personal incident, where in a letter from her father there is an incident of Sushma, fondly called Sushi. Sushi comes first in an essay competition with Hindustan Times-New York Herald Tribune, where the winner gets the chance to go to a foreign country. But because she is a girl, this opportunity goes to a boy. Sobti has a keen eye to such injustices around her and minces no words to put them across to her readers.
Even having left her home, in the twilight of Partition, she observes a world where the powerful still continue to retain their titles, squabble to keep their power, and establish their superiority by drawing people along caste lines. Sobti has a darling encounter with the young prince who must not have been more than five years old, when Sobti must have been the governess. Tej Singh asks her what caste she belongs to, he may still not know how it divides, but wants to know whether she is a Baniya, or Brahmin. Initially she desists giving a response, but then ends up narrating her family lineage, the satraps who followed Alexander, and families who responded to the call of arms by Guru Gobind Singh.
Krishna Sobti’s memoir is still relevant to our times. Mentioning how we have set up borders that divide us instead of unifying, in a more polarised world, how we are lost in ambiguity, and silences of the ones who have no voice, or are responsible equally for the silences we encounter, Sobti writes, “ She closed her attached case, checked her luggage and began looking out of the window. The vastness of the Indian terrain! How large our country is. Rajasthan’s borders reach out to Gujarat. Sometimes settlements and people must also be pushed across borders. “
As a reader, you take this journey with Sobti and know that she, like us, has transformed.
Also read: Book Review: Why I Am Not A Hindu Woman By Wandana Sonalkar
Featured Image Source: Cover page of ‘A Gujarat Here, A Gujarat There’ (L), Krishna Sobti (file pic: Wikipedia)
Dr. Sneha Krishnan is trained to be a researcher in the interstices of development, health and disasters. One day she grew tired of the world of research that converted people’s life stories into data and evidence, and instead dived deep into the world of telling stories with prose, poetry and photographs. Her poetry, essays and stories have been published in The Conversation, Helter Skelter, Belongg, Medium and The Wire. She also organises the Indian Film Festival of Bhubaneswar (IFFB) and Indian Documentary Film Festival of Bhubaneswar (IDFFB). She has a PhD in Environment Engineering from University College London and Professor of Environmental Studies at Jindal Global University. She can be found on Facebook, Twitter, Instagram and LinkedIn.
By Treya Sinha
By Iti Dewangan
Gujarati books and stories read and write free, download books free online on Matrubharti. Gujarati stories are written by most popular Gujarati writers for readers. Enjoy unlimited stories free anytime anywhere using our app and website in Gujarati .
સાથે લોગ ઇન ચાલુ રાખો
લોગીનથી તમે માતૃભારતીના "વાપરવાના નિયમો" અને "ગોપનીયતા નીતિ" સાથે સંમતિ દર્શાવો છો.
એપ ડાઉનલોડ કરો
એપ ડાઉનલોડ કરવા લિંક મેળવો
Download our app :.
Copyright © 2024, Matrubharti Technologies Pvt. Ltd. All Rights Reserved.
Please enable javascript on your browser
Explore the Kindle Gujarati Book Store Best Sellers , Hot New Releases , and more.
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
Fifty-six million people speak Gujarati, and a smaller group is able to read and write it. In Ahmedabad, my hometown and the largest city in Gujarat, with a population of eight million, big bookstores—all three of them—primarily use their Gujarati sections for books translated from English, religious texts, self-help books, second-rate nonfiction, and a few established masters.
Written in a first-person narrative, the book is a work of fiction which won the Sahitya Academy Award in 2002. Later, a superhit and award-winning Gujarati movie Reva was also made by taking inspiration from this book. This year, I have planned to read more books written in Gujarati. Thus, I picked this and finished it in a day. Go for it!
Best Gujarati books flag. All Votes Add Books To This List. 1: Saraswatichandra by. Govardhanram Madhavram Tripathi. 4.15 avg rating — 434 ratings. score: 4,353, and 44 people voted Want to Read saving… Want to Read; Currently Reading ...
The story of an officer who was fired from the police force. You can purchase the novel Aakhet by Ashwini Bhatt from these websites: Amazon. Flipkart. Goodreads. Video Review. 15. Vevishal. Vevishal is one of the most popular Gujarati books written by Jhaverchand Meghani which is based on history.
This book was hyped up in an fb group that I am a part of and as this Gujarati book has recently been translated into English I saw this as an excellent opportunity to read this otherwise inaccessible Gujarati bestseller. ... Thank you @indicbookclub for the opportunity to read and review this book. 2 likes. Like. Comment.
Explore Gujarati Books, Poetry Ebooks, Biographies, Drama, Literature, and more at the Gujarati Online E-Books Store. Search for specific books too | RekhtaGujarati
Gujarati book Jeevan Sathi review by GujaratiBooks.com. Gujarati books online May 1, 2018 May 1, 2018 anand 0 Comments Gujarati book review Review of Gujarati book "Jivan Sathi" by Shobhaa De Main highlights of this book Why should one person compare
ઓગણીસમી સદીના સાહિત્ય વિશેના લેખકના આ ચોથા પુસ્તકમાં અભ્યાસ અને સંશોધન છે, પણ તેનો ભાર નથી. સામાન્ય વાચકનો પણ રસ પડે તેવી સરળ અને ...
Education Gujarati
Arguably, though, Gujarat had its major literary renaissance in the late 1800s. In part, this was due to cross-pollination with the growing number of literary translations from English and other Indian and European languages. And, in part, it was due to a sociopolitical awakening among Gujarat's literati—most of whom were educated elites ...
Pannalal Patel. This is novel originally written in 1947, is story of farmer and his struggle to survive during famine. The novel have received Gyanpith Award. It is translated in english as Endurance: A droll saga. 382 pages, Hardcover. First published January 1, 1947.
અનુ. રમણલાલ સોની. અનુ. હેમંતકુમાર શાહ. For List of Best 20 English Motivational Books to read : Click Here. Aakar Shortlisted top Gujarati books that one must read. The books shortlisted are life changing. One will get different perception to look at the world.
Manvini Bhavai by Pannalal Patel (translated from Gujarati by V.Y. Kantak) Literally meaning 'Man's Drama', Manvini Bhavai brings to fore the basic and universal strife for survival. Writing from his maize farm, Pannalal Patel chronicles the plight of farmers during ' Chhapaniyo Dukal ', the famine of the early 1900s.
The twenty-three stories in The Greatest Gujarati Stories Ever Told represent some of the finest short fiction in Gujarati literature. Selected and edited by translator and writer Rita Kothari, this collection features established literary masters such as K. M. Munshi, Dhumketu, Himanshi Shelat, Dalpat Chauhan, Nazir Mansuri, and Mona Patrawalla, as well as accomplished new voices such as ...
શ્રેષ્ઠ ગુજરાતી વાર્તાઓ વાંચો અને ડાઉનલોડ કરો. Gujarati stories are available to read free and download on Matrubharti. We have curated best Gujarati stories from best authors ...
Reading Krishna Sobti's ' A Gujarat Here, A Gujarat There ' is like a garland of mixed flowers, a pricey necklace that you like to admire but not wear. In Daisy Rockwell's apt and timely translation of Krishna Sobti's work the texture and flavour of Sobti's writing is reinvigorated. She imbues the original work with a warm, tender ...
3.73. 33 ratings12 reviews. The twenty-three stories in The Greatest Gujarati Stories Ever Told represent some of the finest short fiction in Gujarati literature. Selected and edited by translator and writer Rita Kothari, this collection features established literary masters such as K. M. Munshi, Dhumketu, Himanshi Shelat, Dalpat Chauhan, Nazir ...
ગુજરાતી વાર્તાઓ, પુસ્તકો અને નવલકથાઓ વાંચો અને ડાઉનલોડ કરો. Gujarati books and stories read and write free, download books free online on Matrubharti. Gujarati stories ...
Gujarati Books: Buy Books in Gujarati Online at Best Prices. Find India's Largest Books Store for Gujarati Books. Free Home Delivery at Flipkart.com. ... Reviews for Popular Gujarati Books. 1. Itihas (11 & 12 Pathyapusta... 4.6. 60 Ratings & 6 Reviews ₹196. 30% off. Author: SANJAY PAGHDAL, AJAY PATEL, ASHISH MEHTA;
Jhaverchand Meghani. 4.44. 193 ratings11 reviews. The Promised Land (Vevishaal), an immensely popular Gujarati novel to this day, first appeared in weekly installments in the newspaper Phoolchhab and was published in book form in 1938. The Promised Land's presentation of a well developed and diverse set of characters is supplemented by vivid ...
Kindle Gujarati Books. Explore the Kindle Gujarati Book Store Best Sellers, Hot New Releases, and more. Kindle Unlimited. Kindle Unlimited Eligible. Kindle Unlimited Eligible; ... Book reviews & recommendations: IMDb Movies, TV & Celebrities: IMDbPro Get Info Entertainment Professionals Need: Kindle Direct Publishing Indie Digital & Print ...
Govardhanram Madhavram Tripathi. 4.15. 434 ratings40 reviews. Saraswatichandra is a Gujarati novel by Govardhanram Madhavaram Tripathi set in set in 19th-century feudalism in India, an author of early twentieth century from Gujarat, India. It is a widely read piece of Gujarati literature.
Gujarati book Jeevan Sathi review by GujaratiBooks.com. Gujarati books online May 1, 2018 May 1, 2018 anand 0 Comments Gujarati book review Review of Gujarati book "Jivan Sathi" by Shobhaa De Main highlights of this book Why should one person compare